ANNA MARIA & JOHANN
Carissimi parenti e amici, |
![]() |
Liebe Freunde und Verwandte! Wenn ihr auf dieser Internetseite gelandet seid, dann habt ihr auch schon unsere Anzeige erhalten und nun seid Ihr alle gespannt, was an diesem 11. September auf Euch zukommt. Hier haben wir für Euch einige Informationen über die Feier, die Anfahrt, Ideen für das Wochenende und einige Links zusammengefasst. |
vostri /
|
Eure |
.. |
DIE TRAUUNG - LE NOZZE
Die standesamtliche Trauung wurde bereits vollzogen, und zwar im kleinsten Kreise in Tarvisio. |
Il matrimonio civile ha già avuto luogo, |
![]() |
LA FESTA - DIE FEIER
|
Dopo la cerimonia, ci troveremo nel Roseto, proprio dietro l'Abbazia,
per un brindisi
con TUTTI quelli che hanno
voluto e potuto partecipare. In modo informale, |
Im Anschluss an die kirchliche Feier findet die Agape im Rosarium der Abtei statt, bei der wir ALLE Verwandten und Freunde treffen, die den Weg zu uns gefunden haben. Und wenn das Wetter uns gnädig ist, können wir auch alle zusammen ein schönes Foto machen! Ab 18.30 feiern wir bei der Hochzeitstafel mit unseren Angehörigen und geladenen Gästen im Restaurant beim Schloss Hotel Röthelstein (hier der Anfahrtsplan). |
ÜBERNACHTUNG - PERNOTTAMENTO
| Für diejenigen unter Euch, die mit uns die Nacht durchfeiern, haben wir hier einige Vorschläge zusammengefasst. In Röthelstein konnten wir ein Zimmerkontingent zu vergünstigten Preisen reservieren (Stichwort "Hochzeit Schlatzer-Valle"). Also bitte rechtzeitig direkt bei der Adresse Eurer Wahl buchen. |
Per tutti coloro che intendono festeggiare |
||||||||||
|
|||||||||||
COME ARRIVARE - DIE ANFAHRT
Austria - Styria - Bezirk Liezen - Admont
|
DA SUD (ovvero dall'Italia)
dal confine 2) solo autostrada, ca. 350 km.: |
AUS SALZBURG Aus beiden Richtungen: |
DIES UND DAS - FRIVOLEZZE
| DRESSCODE: Die Kleidung sollte dem festlichen Anlass entsprechen, aber auch bequem sein. Schließlich sollt ihr Euch wohlfühlen. Hüte und Trachten sind auf jeden Fall willkommen. |
ABBIGLIAMENTO: |
![]() |
![]() |
FOTO: Per il nostro album ci siamo rivolti ad un caro amico ed esperto fotografo, Hermann Burgstaller (internet), di cui ci fidiamo totalmente. Naturalmente anche tutti gli amanti di questo hobby potranno fare tutti gli scatti che vorranno (a patto però che non si piazzino proprio davanti all'obiettivo di Herrmann... ) |
FOTOS: Unser lieber Freund und Foto-Profi Hermann Burgstaller (Internet) zeichnet für die Verewigung der wichtigsten Momente verantwortlich. Wir vertrauen ihm und seiner Erfahrung. Allerdings können auch Hobbyfotografen gerne ihrer Leidenschaft nachgehen (Hauptsache sie stellen sich nicht direkt vor das Objektiv von Hermann :) |
| BRAUCHTUM: Andere Länder, andere Sitten. Nicht nur Braut und Bräutigam kommen aus verschiedenen Ländern, sondern auch die Gäste. Wir bitten daher, darauf Rücksicht zu nehmen, obwohl Spiele oder Vorträge willkommen sind! Insbesondere bitten wir aber, von "Überraschungen" wie z.B. Brautentführungen Abstand zu nehmen, da dies zu unangenehmen Mißverständnissen bei Gästen und den österr. Behörden führen kann. |
USI E TRADIZIONI : Paese che vai, usanze che trovi... Non solo gli sposi, ma anche gli ospiti provengono da diversi Paesi. Vi preghiamo di tenerne conto, nonostante giochi o intermezzi siano comunque graditi. E se avete intenzione di approntare quale "scherzo", fatelo con moderazione e allegria, in modo che nessuno abbia a fraintendere o la prenda a male... |
![]() |
BAMBINI: Anche i bambini sono certamente i benvenuti. Fermo restando che magari per qualche coppia questo fine settimana potrebbe essere anche una buona occasione per passare un pochino di tempo soli soletti... (sappiateci dire in tempo, per quale opzione vi siete decisi!) |
KINDER: Auch wenn wir Kinder auf den Einladungen nicht explizit erwähnt haben, so sind sie natürlich willkommen! Für manche Eltern kann es aber sicher eine interessante Variante sein, sich mal für ein Wochenende Zeit füreinander zu nehmen... (Lasst uns nur rechtzeitig wissen, für welche Option Ihr Euch entschieden habt!) |
| HIER IST NICHT BABEL Keine Sorge, trotz Mehrsprachigkeit wird man sich gut verstehen, auch dank dem freundlichen Einsatz von Gabriella Del Rosso (Dolmetscherkollegin der Braut) und anderen Italophilen und Mehrsprachigen unter den Gästen.... |
BABELE NON FA PER NOI Niente paura! Nonostante il plurilinguismo presente, non ci saranno problemi di comprensione, grazie all'attivo contributo di Gabriella Del Rosso (interprete collega della sposa) e di tutti i poliglotti presenti (che masticano più o meno Italiano e Inglese e Francese o Spagnolo....) |
![]() |
|
REGALI / LISTA DI NOZZE: |
GESCHENKE: Das ist wie immer nicht so einfach. Wir heiraten sicher nicht der Geschenke wegen! Und wir leben schon einige Zeit zusammen, so dass uns an Einrichtung und Haushaltgegenständen nichts fehlt.... Ein schöner Traum ist jedoch, ein eigenes "Nest" bauen zu können mit einem kleinen Garten. Fällt dem einen oder anderen vielleicht etwas in der Richtung ein? Wenn ja, dann könnt Ihr Euch mit der Trauzeugin der Braut Isabelle Philipp (e-mail) gerne in Kontakt setzen. |
| RÜCKMELDUNGEN: Die Organisation dieses "internationalen" Events ist nicht einfach, so bitten wir um Rückmeldung bis zum 15. August, damit keine Last-Minute-Probleme diesen schönen Tag trüben. |
CONFERME o DISDETTE: Organizzare e coordinare amici e parenti da mezza Europa non è semplice. Vi preghiamo quindi di darci una risposta entro il 15 Agosto, in modo tale che nessun problema o intoppo possa rovinare questa giornata. |
R.S.V.P.. |
|
WEEKEND: Admont è un vero gioiello, adagiato in un meraviglioso panorama. A tutti quelli che intendono approfittare dell'occasione per uno o due giorni di relax, suggeriamo di non mancare queste mete: |
WEEKEND: Admont ist ein wahres Juwel und hat sehr viel zu bieten. Jenen, die sich ein wenig länger hier aufhalten möchten, legen wir diese Besichtigungs- und Ausflugsziele ans Herz: |
| NATUR: Parco Nazionale / Nationalpark Gesäuse CULTUR: Biblioteca dell'Abbazia / Stiftsbibliothek ............. Schloss / Castello di Trautenfels SPIRIT: Santuario di Frauenberg Wallfahrtskirche .............Percorso di pellegrinaggio Hemma-Pilgerweg .............(tratto /Abschnitt Admont-Selzthal) |
Nationalpark (deutsch - english - italiano) Admont (deusch - english) Trautenfels (deutsch - english) Frauenberg (deutsch) (english) Hemma-Pilgerweg (nur deutsch) |
|